Walking to my car after work today, a surreal rainbow was right above me, so I pulled out私の車に仕事の後、今日は、超現実的虹メイン真上ので、私を引っ張ってウォーキング my new phone私の新しい携帯電話 and took a picture and although it’s not anywhere close to how amazing it was in real life, it still gives a hint…とし、記念撮影をしたが、それのどこがどのように実際の生活の中で素晴らしいとしても、やはり、ヒントを与えるに近いわけではない...
June 2007 2007年6月
Fri 29 Jun 2007 2007年6月29日<金>
Fri 29 Jun 2007 2007年6月29日<金>
20 Firefox Extensions That Save you Time & Money (according to SavingAdvice.com) 20 Firefoxの拡張機能は( SavingAdvice.com )によるとタイム&マネーを保存
Posted by farshid under Uncategorizedカテゴリ未導入の下でファルシデ投稿No Commentsコメントはありません
Title says it all.タイトルがすべてだ。 I found a couple of useful extensions私は便利な拡張子のカップルが見つかりました hereここで … ...
Wed 27 Jun 2007水2007年6月27日
Searching Images Just got more Fun検索の画像をより楽しくなった
Posted by farshid under Uncategorizedカテゴリ未導入の下でファルシデ投稿No Commentsコメントはありません
Very glad to see this finally happen…from a非常にこれは最終的起こる...から見て喜んで post on Yahoo!Search,ヤフーに投稿!を検索し、 we learn that as of today when we search for images on Yahoo!, results will include images fromヤフーの画像として、今日我々が我々の検索!は、結果が含まれる画像から学ぶ Flickrフリッカー , aka eyes of the World.は、世界の別名目。 My default image search engine is now今は私のデフォルトの画像検索エンジン Yahoo!をYahoo ! … ...
Tue 26 Jun 2007火曜2007年6月26日
Apple, iPhone and My New Cell Phone AT&T 8525 / HTC Hermesアップル、 iPhoneと私の新しい携帯電話のAT & T 8525 /商品エルメス
Posted by farshid under Uncategorizedカテゴリ未導入の下でファルシデ投稿1 Comment 1コメント
iPhone will be out in a few days at 6pm locally. iPhoneは、数日の18時でローカルに発売される予定。 I am not impressed with it nor with what I am reading in reviews.私はそれには感心しない時も私はレビューを読んで何しています。 I love my iPod, so don’t get me wrong but Apple is an expert in not telling the full story on their products.ので、私の愛を得るていない私のiPodはアップル社が自社製品を誤ったの完全な物語を語っていないの専門家です。 Examples:例:
Joelジョエル writes書く (and I agree): “Apple is and always has been severely dishonest in all their advertising when it comes to performance. (と私は)同意: " Appleとは、常に厳しくされているすべての広告のパフォーマンスになる際に不正されています。 This is the company that spent years telling us that the PowerPC was faster than Intel, only, suddenly, to change their claims midsentence without an explanation when reality caught up with them, in a scene almost exactly like the scene in 1984: “Merely it became known, with extreme suddenness and everywhere at once, that Eastasia and not Eurasia was the enemy.†これにより、同社は、年間を過ごしたインテルは、 PowerPCより速くよりも 、 のみ、突然、ほぼ正確には1984年には、現場のようなシーンで彼らが現実に追いついたの説明は、なしに自分たちの主張を変更するにはmidsentenceされました: â € œMerely我々語っているは、一度に極端な唐突とどこでは、 Eastasiaではなく、ユーラシアのenemy.â €だった知られるようになった
This is the company that’s about to release the iPhone on a slow, last-generation data network but is running TV ads that have edited out all downloads and waiting time that network entails.” このことについては、低速最後の世代のデータをネットワーク上でiPhoneをリリースするのだが、同社は、待ち時間のネットワークを伴うすべてのダウンロードを編集しているテレビ広告を実行している。 "
Further, iPhone willさらに、 iPhoneする require an iTunes account iTunesアカウントが必要です before you can use it (I understand it for the iPod part of the phone but for the entire phone I don’t understand) but you will only find this piece of info left out and only found in the fine print of things.前に使用することができます(私は電話のiPodの一部を理解する私は理解していないが、全体の携帯電話用)が取り残されただけであり、物事の罰金だけで発見の情報を印刷するこの作品が見つかります。 And while we are at it, here is another piece of info that might be interesting that Iそれをやっていると、ここの情報は面白いかもしれない別の曲は、私 read読む about Apple’s control tactics.アップル社のコントロールの戦術について。
Anyways, with increasing demand on myとにかく、増大する需要との current phone現在の携帯電話 (which I love) and the fact that 2.5 years have passed and it is starting to show clear signs of usage (including dents after many drops and some buttons not working), it finally died on me a couple of days ago, so i was forced to quickly get a new phone. ( I )および2.5年が経過しているという事実は、愛とは使用量(へこみなどの明確な兆しを見せて多くの落下や一部のボタンの後に動作していない) 、ようやく私に日前、私のカップルが死亡した始めているすぐに新しい電話を受けることを余儀なく。 The result became theその結果、なりました HTC Hermes/AT&T 8525商品エルメス/ AT & Tの8525 (yep AT&T bought Cingular back) and I absolutely *love* it. (シンギュラーのAT & Tバックを買ったうん) 、私は絶対に*愛* itで。 It is a little on the bulky side but the advantages by far outweigh the the bulkiness.これは、かさばる側ではほとんどの利点をはるかに上回る、かさ高されています。 I also found a list of私ものリストが見つかりました good apps良いアプリ to put on it, (and I also got the phone free which was a bonus).それを、言えば(そして私も)は、携帯電話は、ボーナスは無料だ。 This purchase was not really planned and I had my eye onこれを購入する予定ではなかったと私は本当に私の目をしていた another phone別の電話 that is coming later this year as well as a couple of other unannounced phones that I am excited about, but I am very happy with my new phone and would highly recommend it to anyone who wants something in between a laptop and a phone.は、年内だけでなく、他の未発表の電話のカップルについては私が、私は非常に私の新しい携帯電話で、非常に満足している者は誰にもノートパソコンと携帯電話の間に何かをお勧めしたいと思いますが楽しみだ来ています。
Mon 25 Jun 2007月2007年6月25日
GrandCentral.com - One Phone Number for life (and now acquired by Google) GrandCentral.com -1つの電話番号の人生の(そして今、 G oogleが買収)
Posted by farshid under Uncategorizedカテゴリ未導入の下でファルシデ投稿No Commentsコメントはありません
This is not that new, but a very handy free service.これは新しいが、非常に便利な無料サービス。 Go over toしに行く GrandCentral.com to see the demo or readデモを参照するかを読む this NYT articleこのニューヨークタイムズの記事 on it to understand it better.上にそれを理解することをお勧めします。
Sun 24 Jun 2007太陽2007年6月24日
Free US Phone Line & Voicemail無料でアメリカの電話回線&ボイスメール
Posted by farshid under Uncategorizedカテゴリ未導入の下でファルシデ投稿No Commentsコメントはありません
Ever wanted to have a free phone number and voice mail service in USA?これまで、アメリカでのボイスメールサービスは、無料の電話番号をしたいですか? Or say you live here and every time that you are asked to give out your number (shopping, applications, selling stuff), you don’t want to give out your real home number?それとも、ここたびに(ショッピング、アプリケーション、コンテンツの販売)お客様の番号を教えるするよう求めているライブと言う、自分の本当の自宅の電話番号を教えるにはしたくないですか? Then you can get a free number and voicemail (that can send your voicemails over email etc).次に、無料の番号を取得でき、ボイスメール( Eメール等で)あなたのボイスメールを送信することができます。 Then go toしに行く aimphoneline.com and sign up.してログインします。 Skypeスカイプ has this feature and calls it SkypeIn, but it’s not free.この機能があり、 SkypeInの呼び出しが、フリーではない。
Wed 20 Jun 2007水2007年6月20日
Iranian Documentary Dah and Treating Children as AdultsイランのドキュメンタリーDahと大人として子どもたちの治療
Posted by farshid under Uncategorizedカテゴリ未導入の下でファルシデ投稿1 Comment 1コメント
My sister sent me私の妹は私を送信 a linkリンク today to one of the 10 conversations recorded in the documentary called 1つは、 10件のスレッドをドキュメンタリーと呼ばれるに記録の今日 Dah (Ten in Farsi) which I have been wanting to see. ( 10ペルシア語で)私を参照してくださいにしたいと思っておりました。 The documentary as described in Wikipedia:ウィキペディアに記載されたドキュメンタリー:
In 2002, Kiarostami directed Ten, revealing an unusual method of filmmaking and abandoning many scriptwriting conventions. 2002年には、キアロスタミ、映画制作、多くの原稿作成の表記法を明らかに遺棄の異例の10人を監督しました。 Kiarostami focuses on the socio-political landscape of Iran, and the images are seen through the eyes of one woman as she drives through the streets of Tehran over a period of several days.キアロスタミは、イランの政治社会の風景に、焦点を当てて画像を1人の女性として彼女はテヘランの街から数日の間にドライブの目で見られている。 Her journey is composed of ten conversations with various passengers, including her sister, a hitchhiking prostitute and a jilted bride, as well as her demanding young son.彼女の旅様々な乗客との会話の10 、彼女の妹は、振られた花嫁ヒッチハイキング売春婦と、彼女の若い息子なども要求として構成されています。 This style of filmmaking was praised by a number of professional film critics such as AO Scott in The New York Times, who wrote that Kiarostami, “in addition to being perhaps the most internationally admired Iranian filmmaker of the past decade, is also among the world masters of automotive cinema…He understands the automobile as a place of reflection, observation and, above all, talk.”映画制作のこのスタイルの米紙ニューヨークタイムズは、キアロスタミ氏は、おそらく、過去10年間の中で最も国際的な称賛イランの映画監督であることに加え" 、また、世界の中で書いているのですAOスコットのようなプロの映画評論家の番号で絶賛されていた自動車映画の巨匠...彼は反射、観察の場として、自動車や、すべての上に、話を理解しています。 "
But to the point.しかし、ポイントに。 Seeing this scene (despite the movie being aこの映画の中(にもかかわらず、このシーンを見て docudrama ) at first may seem surprising how the mother treats his son as an adult (as well as how the adult like the son behaves), but it reminded me how quickly you are forced to grow up in many parts of the world and in a sense you don’t experience a classically defined childhood. )で最初に見えるかもしれませんが、驚くべき方法の母親は大人として(どのように扱われるだけでなく、彼の息子の息子のように振る舞います成獣)が、どのように迅速には、世界の多くの部分で育つし、ある意味で強制的に私を思い出したあなたは古典定義されて子供のころの経験はありません。 It was also interesting that I was taken back by this dynamics shown in the scene, whereas I am not sure if that would have been the case if I had not grown up in places where being treated as a child during childhood is a must.また、興味深いが、私は私の場所では、小児期には子供が成長していなかったとして扱われている場合は、ケースとされている必要があるかどうかは、私は再びこの力学、現場で表示し、撮影されました。 Or maybe it happened because I am about to become a dad and this is not the dynamics I wish to have with my daughter (that’s right, we will be having a girl).私は父親になることについて、この時私は自分の娘と(つまり権利があるのを希望される動力学ではないが、我々 )は、女の子がされるかが起こったかもしれない。
Nonetheless, I don’t think its either or.それにもかかわらず、私は考えていないのか。 Children definitely need to enjoy their childhood and at the same time they don’t always need to nor want to be treated as children.子供たちの子供時代は間違いなく享受し、彼らはいつもにも必要とする子として扱われることをしないと同時に必要があります。 I love this quote from私からこの引用愛 Abdul-Bahaアブドゥル- Baha which really summarizes it all so wonderfully:これは非常にすべてが非常に素晴らしく、要約:
While the children are yet in their infancy feed them from the breast of heavenly grace, foster them in the cradle of all excellence, rear them in the embrace of bounty.一方、子どもたちはまだその初期段階にある天国の恵みの乳房から、それらのフィードの恩恵を受け入れる内のすべての優秀さの発祥地、その奥に育てる。 Give them the advantage of every useful kind of knowledge.彼らの知識のすべての有用な種類の利点を下さい。 Let them share in every new and rare and wondrous craft and art.それらすべての新しいや珍しいと驚くべきクラフト、アートを共有させてください。 Bring them up to work and strive, and accustom them to hardship.働いて、努力し、それらを持ってきて、苦難になじませる。 Teach them to dedicate their lives to matters of great import, and inspire them to undertake studies that will benefit mankind. Selections From the Writings of ‘Abdu’l-Bahá pp128-129教えて重大な問題に、彼らの生活を専用にすると、人類の利益になる研究に着手するに抱かせる。単元の記述から â € 〜 € ™ Abduâリットル- Bahà ¡ pp128 - 129
Tue 19 Jun 2007火曜2007年6月19日
Remove hidden data and personal information from Office 2007 documents隠しデータを削除するとOffice 2007から個人情報の書類
Posted by farshid under Uncategorizedカテゴリ未導入の下でファルシデ投稿No Commentsコメントはありません
Title says it all…instructions can be foundタイトルがすべて...という手順を見つけることができます。 hereここで
Sun 17 Jun 2007太陽2007年6月17日
All This Rubish and Pretence of RecyclingすべてのRubishとときんリサイクル
Posted by farshid under Uncategorizedカテゴリ未導入の下でファルシデ投稿No Commentsコメントはありません
As I was eating lunch today, once again I couldn’t stop thinking about the huge amount of trash this country (US) produces.今日、再び私はごみをこの国(アメリカ)の莫大な金額が頭から離れなくていない可能性があるランチを食べているように生産している。 Not to say that every other country is better, but it absolutely amazes me how every single paper or plastic plate, bowl or utensil here is so solid and sturdy that you could put it through the dish washer and no harm would be done to them.は、他の国は、すべてのほうが優れていると言って、それは確実に1つの方法ごとに紙やプラスチック製の皿、ボウルや調理器具、ここは非常に安定であり、頑丈では、皿洗い機をかける可能性があるから、それを行っても差し支えないと知って驚くばかりだ。 How can these things be called single use kitchenware? キッチンと呼ばれるこれらのものを1つの方法を使用することができますか?
An add to this that the concept of recycling here is a joke.は、これには、リサイクルの概念をここでは冗談ですを追加します。 Growing up in Scandinavia, I am used to separating recycle material very carefully and deposit them in separate stations.スカンジナビアで成長していく、私は非常に慎重にリサイクル材料を分離し、別の駅で預金使われています。 you have to separate brown paper from white, colored glass from clear, different types of plastic and a lot of people also have compost.白いから、オフにすると、プラスチック製のさまざまな種類と多くの人々もいるからたい肥ガラス色の茶色の紙を分離するためにしている。 Here in the States, we you toss everything that is supposed to be recycled in one giant bin, and there is no proof that all of this gets recycled (even if they wanted to, they would have to separate things first), and when talking to people about recycle, you can tell that overwhelming majority have no clue about what can or can’t be recycled.ここはアメリカでは、お客様と、 1つの巨大なごみ箱にリサイクルされることになっているすべてのトスがない証拠は、すべての本のリサイクルを取得(したい場合でも、別々のものを最初に) 、話しているときリサイクルについての人々に、あなたは、圧倒的多数の見分けが何かできるのか見当もつかないリサイクルすることはできません。 people think for instance a pizza box can be recycled, even if it has left over pizza or cheese stuck to it, or that styrofoam can be recycled and so on…人々は、ピザの箱をリサイクルすることができます例えば、たとえピザやチーズを介して、またはスタックは、発泡スチロールのように再生することができます残っていると思う...
And while i am on the topic, the amount of *absolute* unnecessary wrapping and packing pretty much anything you buy comes with really is tragic to see.私は午前中のトピックで、 *絶対*不要な包装梱包を買う何もかなりの量を見て、本当に悲劇的ですが付属しています。 All (mostly) because of marketability of the productsすべて(ほとんど)は、製品の市場性のために
It breaks my heart to see this much waste on a daily basis everywhere I look….それは私が見る日常的にこのくらいどこにでも廃棄物を参照してくださいと胸が張り裂ける。 ... 。
Sat 16 Jun 2007土2007年6月16日
Have a Personlized Search Engine Using Google一Personlized検索エンジンのGoogleを使用している
Posted by farshid under Uncategorizedカテゴリ未導入の下でファルシデ投稿No Commentsコメントはありません
Google has taken one more step towards providing a personalized search engine. Googleはパーソナライズド検索エンジンの提供に向けて一歩を取ってきた。 You can now have a customized search engine (CSE) to only search the sites you want results from including customizing look and feel and a lot more so you can include it within your own site.現在唯一のルック&フィールをカスタマイズし、より多くのため、自分自身のサイト内に含めることができますなどから目的のサイトを検索結果に、カスタマイズした検索エンジン(カスタム検索エンジン)を持つことができます。 You can also invite others to contribute to your CSE.また、カスタム検索エンジンに貢献して他のユーザーを招待することができます。
Now, what I want is meshup of thisさて、私が欲しいものは、このmeshup CSE offer from Google Googleのカスタム検索エンジンを提供 and what何 Lijit offers.提供しています。








